『演義』からの卒業、を自任する人へのワナ
うすらボンヤリ?、感じていることをメモします。
正史『三国志』を読むときに、
裴注がならべる複数の本を、
無理やり1本に繋げて、1つの史実だと、理解してはいけない。
これを云いたいと思います。
裴松之をつなげる、あやまち
「正史に基づく」と、筆者が自任している文章で、
陳寿の本文と、裴松之の注釈した複数の本を、なんとなく1本につなぎ合わせて、史実だと紹介していることがあります。これは、絶対にダメだと思います。
たとえば、孫策の死にざま。
陳寿がくわしく書いてくれないから、裴松之の注釈がいっぱいついています。それらを、根拠なく集めてきて、1本の矛盾ないストーリーを作り、説明したがる人がいる。
裴松之は、『江表伝』『捜神記』『史林』『九州春秋』『異同評』『呉歴』なんかをひく。時期が重なり、微妙にお互いを補いあい、微妙にお互いに矛盾する本たちです。これを、つなげようとする人がいる。
やってはいけない。
ちくま訳を読むときの、注意点
ぼくは思います。
孫策という人がいて、ある戦い方をして、ある死に方をしたのは、1つの事実でしょう。
1つの孫策の事実に対し、孫策について書かれた本は、複数あります。上にタイトルを並べたとおりです。これらの本のあいだで、矛盾が生じますが、それは当たり前だと思います。1人の著者でも、矛盾したことを書くことがある。まして他人が書けば、元ネタが1つであろうと、矛盾して当たり前だ。
ちくま訳を頭から読んでいくと、後から後から、裴松之の注釈で、情報が付加される。通常ぼくらは、複数の著者があいのりしたものを、読む機会が少ない。
だから、裴注を読むほどに、後にいくほど、より詳しく説明してくれていると、勘違いする。
危険なことです。
注釈が切り替わるときは、まるで、いちいち違う本に持ち代えるように、心を区切りなおすべきだ。出典が違う本なのだから。
恥ずかしながら、ぼくが昔にこのサイトにあげた文章も、同じ失敗をしている。裴松之の異説を、本文の補足だと思っているフシがある。
誰が何を云ったか。誰が何を云っていないか。これを区別することは、議論するときの基礎の基礎です。自戒をこめて(というか、ほとんど自戒のために)今日これを書きました。以下、おまけです。
陳寿だけを楽しむススメ
裴松之の注釈をすべて削除して、陳寿だけ読むと、意外に面白いです。テンポがいい。
「陳寿だけだと、簡潔すぎるのでは」と、心配なさる人がいらっしゃるかも。でも、そうでもありません。
「裴注は、陳寿の3倍ある」という、なんの根拠もない俗説が、中国でも長らく言われていたらしい。感覚的にはそうなのだが。笑
『三国志』のように、つねに特定の人の注釈が、まるで本文の一部のように同化していることは、珍しいのかなあ。裴松之がそれだけ優れているという証明で、ぼくもそれは否定しないが、いちど陳寿だけ読むのも、楽しい作業です。
陳寿をひととおり楽しんだあと、裴松之を加える。
この手順により、違う人が書いた本を、頭の中でごちゃ混ぜにする失敗を、いくらか防げると思います。100531