表紙 > 漢文和訳 > 『宋書』本紀第三「文帝紀」をバラす

5)『後漢書』を書いた范曄の謀反

北魏との開戦まで、あと6年。
本紀ってのは、列伝と違って、単独で読んでもあまり面白くないものだが・・・この「文帝紀」も同様のようで。でもせっかくなので、読んでしまいます。

長江北側が飢饉

二十一(444)年春正月己亥、南徐、南豫州、揚州之浙江西、並禁酒。
大赦天下、諸逋債在十九年以前、一切原除。去歲失收者、疇量申減。尤弊之處、遣使就郡縣隨宜賑恤。凡欲附農、而種糧匱乏者、並加給貸、營千畝諸統司役人、賜布各有差。
戊午、衛將軍で臨川王の劉義慶が薨じた。辛酉、以太子詹事の劉義宗を、為南兗州刺史。
二月庚午、以領軍將軍の趙伯符を、為豫州刺史。己醜、司徒、錄尚書事で江夏王の劉義恭を、進位太尉、領司徒。庚寅、以右衛將軍の沈演之を、為中領軍。辛卯、立第七皇子の劉宏を、為建平王。

劉義隆の手元には、范曄から提出されたばかりの『後漢書』がある。自分の七男を、後漢の霊帝と同姓同名にしてしまったことは、知っていただろう。あんまりいい名前じゃないと思うんだが・・・なぜ避けなかった?

甲午、以廣陵王の劉誕を、為南兗州刺史。
夏四月、晉陵延陵民徐耕以米千斛助恤饑民。
五月壬戌、以尚書の何尚之を中護軍とし、諮議參軍の劉道錫を、為廣州刺史。
六月、連雨水。丁亥、詔曰:
「霖雨彌日、水潦為患、百姓積儉、易致乏匱。二縣官長及營署部司、各隨統檢實、給其柴米、必使周悉。」

長雨で不作だから、倹約せよ。役人は面倒を見よ、と。

秋七月丁酉、揚州刺史で始興王の劉浚に、加中軍將軍。南豫州刺史で武陵王の劉贊に、加撫軍將軍。乙巳、詔して曰わく、
「比年穀稼傷損、淫亢成災、亦由播殖之宜、尚有未盡、南徐、兗、豫及揚州浙江西屬郡、自今悉督種麥、以助闕乏。速運彭城下邳郡見種、委刺史貸給。徐、豫土多稻田、而民間專務陸作、可符二鎮、履行舊陂、相率修立、並課墾辟、使及來年。凡諸州郡、皆令盡勤地利、勸導播殖、蠶桑麻棨、各盡其方、不得但奉行公文而已。」

農業生産が落ち込んでいる地域が分かる。長江の対岸がヤバいようで。

八月戊辰、征西大將軍、荊州刺史で衡陽王の劉義季を、為征北大將軍、開府儀同三司、南兗州刺史。征北將軍、徐州刺史で南譙王の劉義宣を、為車騎將軍、荊州刺史。南兗州刺史で廣陵王の劉誕を、為南徐州刺史。

皇族の配置換えを、図表にするだけで、宋のことがかなり分かるかも知れない。

九月甲辰、以大沮渠の安周を、為征西將軍、涼州刺史、封河西王。
冬十月己卯、以左軍將軍の徐瓊を、為兗州刺史。大將軍參軍の申恬を、為冀州刺史。

あの范曄が誅に服した歳

二十二(445)年春正月辛卯朔、改用禦史中丞何承天元嘉新曆。壬辰、撫軍將軍、南豫州刺史で武陵王の劉諱を、改為雍州刺史。湘州刺史で南平王の劉鑠を、為南豫州刺史。
二月辛巳、以侍中の王僧朗を、為湘州刺史。甲戌、立第八皇子の劉褘を、為東海王。第九皇子の劉昶を、為義陽王。
夏六月辛亥、以南豫州刺史で南平王の劉鑠を、為豫州刺史。
秋七月己未、以尚書僕射の孟顗を、為尚書左僕射。中護軍の何尚之を、為尚書右僕射。雍州刺史で武陵王の劉諱は、討緣沔蠻、移一萬四千余口于京師。

荊州の蛮の制圧は、今も続いている。桃源郷の頃だね。

乙酉、征北大將軍、南兗州刺史で衡陽王の劉義季は、改為徐州刺史。
九月己未、開酒禁。

長江の対岸の食料事情が、マシになったらしい。

冬十月、起湖熟廢田千頃。
十二月乙未、太子詹事の范曄謀反、及黨與皆伏誅。

范曄は『後漢書』の仕事は後世に認められたが、政治家としてはコケた。

丁酉、免大將軍で彭城王の劉義康を、庶人とした。庚戌、以前豫州刺史の趙伯符を、為護軍將軍。

儒教の口頭試問

二十三(446)年春正月丁巳、以長沙內史の陸徽を、為益州刺史。庚申、尚書左僕射の孟顗が去職。遷漢州流民於沔次。
二月癸卯、以左衛將軍の劉義賓を、為南兗州刺史。
三月、索虜(北魏)が、寇兗、豫、青、冀、刺史申恬破之。

仇池が滅びたから、矛先が宋に向いた。だが宋が勝った。

夏四月丁未、大赦天下。
六月癸未朔、日有蝕之。交州刺史の檀和之は、伐林邑國、克之。
秋七月辛未、以散騎常侍の杜坦を、為青州刺史。
八月癸卯、揭陽赭賊が、攻建安郡、燔燒城府。
九月己卯、車駕は、幸國子學、諸生に策試し、答問したのは、全部で59人だった。
冬十月戊子、詔して曰く、
「癢序興立累載、胄子肄業有成。近親策試、睹濟濟之美、緬想洙、泗、永懷在昔。諸生答問、多可采覽。教授之官、並宜沾賚。」
賜帛各有差。

さすが文人皇帝です。儒教の口頭試問をやった。諮問の結果には、劉義隆さんは満足がいったようです。

十二月丁酉、以龍驤司馬の蕭景憲を、為交州刺史。
是歳、大有年。築北堤、立玄武湖、築景陽山于華林園。

豊作はおめでとうだが、少帝が幽閉の前夜を過ごした景勝地に手をつけるのは、不吉だ。宋帝は、遊ぶ先が限られているのかなあ。


二十四(447)年春正月甲戌、大赦天下、文武賜位一等。
系囚降宥、諸逋負寬減各有差。孤老、六疾不能自存、人賜穀五斛。蠲建康、秣陵二縣今年田租之半。
三月壬申、護軍將軍の趙伯符は、遷職。
夏五月甲戌、青州刺史の杜坦を、為冀州刺史。
六月、京邑疫癘。丙戌、使郡縣及營署部司、普加履行、給以醫藥。
是月、以貨貴、制大錢一當兩。

貨幣政策は、本を読みながら、切り取ってまとめねばね。

秋七月乙卯、以林邑所獲金銀寶物、班賚各有差。
八月乙未、征北大將軍、徐州刺史で衡陽王の劉義季が薨じた。癸卯、以南兗州刺史の劉義賓を、為徐州刺史。
九月己未、以中領軍の沈演之を、為領軍將軍。辛未、以太子詹事の徐湛之を、為南兗州刺史。
冬十月壬午、豫章の胡誕世が反、殺太守桓隆之。前交州刺史の檀和之南還至豫章、因討平之。
壬辰、以建平王の劉宏を、為中護軍。
十一月甲寅、立第十皇子の劉渾を、為汝陰王。

皇子を、生まれた順に封じている。磐石に見えるのだが・・・


二十五(448)年春正月戊辰、詔して曰く、
「比者冰雪經旬、薪粒貴踴、貧弊之室、多有窘罄。可檢行京邑二縣及營署、賜以柴米。」

氷や雪で凍えて、飢えている人への施しだ。

二月庚寅、詔して曰く、
「安不忘虞、經世之所同;治兵教戰、有國之恆典。故服訓明恥、然後少長知禁、頃戎政雖修、而號令未審。今宣武場始成、便可克日大習眾軍。當因校獵、肄武講事。」

文武両道を奨励しています。文人皇帝の面目躍如だ。

閏月己酉、大搜于宣武場。
三月庚辰、車駕は、校獵。
夏四月乙巳、新作閶闔、廣莫二門、改先廣莫門曰承明、開陽曰津陽。乙卯、以撫軍將軍、雍州刺史で武陵王の劉諱を、為安北將軍、徐州刺史。癸亥、以右衛將軍の蕭思話を、為雍州刺史。
五月己卯、罷大錢當兩。

貨幣政策のコケたらしい。

六月庚戌、零陵王司馬の元瑜が薨じた。庚申、安北將軍、徐州刺史で武陵王の劉諱が、加兗州刺史。丙寅、車騎將軍、荊州刺史で南譙王の劉義宣が、進位司空。
秋七月壬午、左光祿大夫の王敬弘が薨じた。
八月己酉、以撫軍參軍の劉秀之を、為梁、南秦二州刺史。甲子、立第十一皇子の劉諱を、為淮南王。
九月辛未、以尚書右僕射の何尚之を、為尚書左僕射。領軍將軍の沈演之は、遷職、吳興太守の劉遵考を、為領軍將軍。