表紙 > 漢文和訳 > 『晋書』桓温伝の翻訳と小考

3)漢民族による洛陽回復

絶対に北伐をやりたい桓温。朝廷にいる旧友の殷浩は、桓温が力を持ちすぎるのを警戒した。殷浩は桓温に任せず、自分で北伐した。

政敵・殷浩の北伐失敗

進位太尉,固讓不拜。時殷浩至洛陽修復園陵,經涉數年,屢戰屢敗,器械都盡。温複進督司州,因朝野之怨,乃奏廢浩,自此內外大權一歸温矣。

桓温は大尉に進められたが、固辞した。

大尉を務めるには、中央に帰還せねばならない。荊州の軍権から引き剥がすための昇進だ。司馬昭と諸葛誕のときと同じだ。

ときに殷浩は北伐し、洛陽近郊まで到達した。殷浩は、園陵(帝陵)を修復した。殷浩は数年にわたって北伐し、戦うたび敗北を重ねた。殷浩は、兵器を使い切った。
桓温はふたたび司州を治めることになった。朝野が、殷浩の下手な北伐を怨んでいるから、桓温は殷浩の罷免を上奏した。上奏は認められた。これにより、内外の大権は、すべて桓温の手中に入った。

洛陽奪還戦

温遂統步騎四萬發江陵,水軍自襄陽入均口。至南鄉,步自淅川以征關中,命梁州刺史司馬勳出子午道。別軍攻上洛,獲苻健荊州刺史郭敬,進擊青泥,破之。
健又遣子生、弟雄眾數萬屯嶢柳、愁思塠以距温,遂大戰,生親自陷陣,殺温將應庭、劉泓,死傷千數。温軍力戰,生眾乃散。雄又與將軍桓沖戰白鹿原,又為沖所破。雄遂馳襲司馬勳,勳退次女媧堡。温進至霸上,健以五千人深溝自固,居人皆安堵複業,持牛酒迎温于路者十八九,耆老感泣曰:「不圖今日複見官軍!」初,温恃麥熟,取以為軍資。而健芟苗清野,軍糧不屬,收三千餘口而還。帝使侍中黃門勞温於襄陽。


ついに桓温は、歩兵と騎兵を4万率いて、江陵を出発した。水軍は、襄陽から均口に入った。南郷に到り、淅川を徒歩で渡って、関中に攻め入った。
梁州刺史の司馬勳に命じて、子午道から関中に入らせた。
別軍は洛水をさかのぼった。別軍は、苻健が任じた荊州刺史の郭敬を捕縛した。青泥に進撃して、ここを破った。
苻健は、子の苻生と、弟の苻雄に数万を与えて、桓温を防がせた。
ついに大戦となった。苻生は自ら戦って敵陣を陥落させた。苻生は、桓温の将軍である應庭と劉泓を殺した。死傷者は、1000人を数えた。桓温は力戦したから、苻生の軍は散った。
苻雄は、桓温の将軍である桓沖と、白鹿原で戦った。桓沖は、苻雄を破った。
苻雄は馳せて、司馬勳を襲った。司馬勳は女媧堡に撤退した。
桓温は進軍して、霸上に到った。苻健は、5000人で溝を深く掘り、自陣に籠もった。
洛陽周辺の住人は、漢民族の事業が復活することに安堵した。生贄の牛と酒を持って、桓温の軍を道で歓迎する人は、10人のうち、8、9人に及んだ。古老は感泣して言った。
「また官軍を見られるなんて、思ってもみなかった」
はじめ桓温は麦が熟すのを恃み(現地調達)、兵糧とした。だが、苻健が作物を刈り取って逃げたので、兵糧が足りなくなった。3000余の家族を引き連れて、荊州に帰った。
晋帝は、侍中黄門を襄陽に送って、桓温を労った。

功臣への憧れ

初,温自以雄姿風氣是宣帝、劉琨之儔,有以其比王敦者,意甚不平。及是征還,於北方得一巧作老婢,訪之,乃琨伎女也,一見温,便潸然而泣。温問其故,答曰:「公甚似劉司空。」温大悅,出外整理衣冠,又呼婢問。婢雲:「面甚似,恨薄;眼甚似,恨小;須甚似,恨赤;形甚似,恨短;聲甚似,恨雌。」温於是褫冠解帶,昏然而睡,不怡者數日。

はじめ桓温は、自分のルックスやオーラが司馬懿や劉琨に似ていると感じていた。もし桓温を王敦(皇帝より強かった逆臣)に例える人がいると、気分を悪くした。
桓温が北伐から帰還するとき、北方で、老いた女奴隷を手に入れた。女奴隷は、むかし劉琨に仕えた伎女だった。女奴隷は、ひとたび桓温に会うと、たちまち泣き始めた。桓温が涙の理由を聞くと、
「あなたは司空・劉琨さまにそっくりです」
とのことだった。桓温は大いに悦び、服装を正して、あらためて女奴隷を呼び寄せて、自分と劉琨を比べさせた。
「顔はよく似ていますが、残念ながら、桓温さまの方が少し薄い。眼はよく似ていますが、桓温さまの方が少し小さい。ヒゲはよく似ていますが、桓温さまの方が少し赤い。体型はよく似ていますが、桓温さまの方が少し背が低い。声はよく似ていますが、桓温さまの方が少し女性的です」
桓温は(劉琨より自分が劣る部分が多いから)ショックを受けた。桓温は服装をゆるめ、昏倒してしまった。数日間、どうも機嫌が悪かった。

『晋書』の劉琨伝は、このサイト内で訳しました。愍帝・懐帝・元帝を助けて、異民族と戦った人です。こちらに、列伝の翻訳があります。


母孔氏卒,上疏解職,欲送葬宛陵,詔不許。贈臨賀太夫人印綬,諡曰敬,遣侍中弔祭,謁者監護喪事,旬月之中,使者八至,軺軒相望於道。温葬畢視事,欲修復園陵,移都洛陽,表疏十餘上,不許。進温征討大都督、督司冀二州諸軍事,委以專征之任。

桓温の母・孔氏が死ぬと、桓温は免職を申し出た。母を宛陵に葬送したいと願ったが、晋帝は許さなかった。桓温は母に、臨賀太夫人の印綬を追贈して、「敬」と贈り名した。侍中を遣わして、母を弔う祭りを行なわせた。
桓温は母の葬儀が終わるのを見届けると、園陵(皇帝の陵)を修復して、洛陽に都を移したいと考えた。桓温は、上表や上疏を10余件ほど提出したが、晋帝は認めなかった。
桓温は、征討大都督、督司冀二州諸軍事に昇進し、北伐先の政治を全て任された。